首页 > 精选知识 >

陈涉世家翻译一句一译

2025-05-21 05:24:56

问题描述:

陈涉世家翻译一句一译,急!求解答,求此刻有回应!

最佳答案

推荐答案

2025-05-21 05:24:56

在楚国的陈县,有一家姓陈的人家,这家的主人陈胜年轻时曾与农民一起耕田。原文:“陈涉少时,尝与人佣耕。”

译文:陈涉年少的时候,曾经和别人一起被雇佣来耕地。

有一天,陈胜感叹道:“如果将来谁富贵了,不要忘了彼此!”一同耕作的人笑着回答他:“你只是个受雇的人,哪来的富贵?”原文:“辍耕之垄上,怅恨久之,曰:‘苟富贵,无相忘。’佣者笑而应曰:‘若为佣耕,何富贵也?’”

译文:(陈胜)停止耕作走到田埂上休息,心中惆怅怨恨了很久,说:“如果有朝一日我们当中谁富贵了,可别忘了大家!”正在一起耕作的同伴笑着回答他说:“你不过是个替人家耕地的,哪里谈得上富贵啊!”

后来,陈胜加入了大泽乡的起义队伍,并成为起义军的领袖之一。原文:“会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩……陈胜、吴广乃谋曰:‘今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?’”

译文:恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。(按照秦朝的法律)误期就要被处斩……陈胜、吴广于是商量说:“现在逃走也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?”

通过这段故事,我们可以看到陈胜的雄心壮志以及他在乱世中寻求改变的决心。原文:“且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”

译文:况且大丈夫不死罢了,死就要干出一番大事业啊,王侯将相难道是天生的贵种吗!

以上就是《陈涉世家》中几个片段的翻译,每一句都有其深刻的含义,值得细细品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。