首页 > 生活百科 >

岳阳楼记译文及原文

2025-05-26 18:44:44

问题描述:

岳阳楼记译文及原文,有没有人能看懂这题?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-05-26 18:44:44

原文:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

译文:

庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建了岳阳楼,扩大了它原来的规模,并在楼上刻上了唐代名贤和当代人的诗赋。他嘱托我写一篇文章来记述这件事。

我看那巴陵的美好景色,都在洞庭湖之中。它连接着远方的山脉,吞吐着长江的流水,水势浩大,无边无际;早晚之间,气象变化万千。这就是岳阳楼的壮丽景象啊,前人的描述已经很详尽了。然而,这里向北通往巫峡,向南到达潇水和湘江,被贬官的文人和诗人,大多聚集在这里,他们看到眼前的景物,感情能没有差异吗?

在那阴雨连绵的日子,连续几个月都不见晴天,阴冷的风怒吼着,浑浊的波涛冲向天空;太阳和星星隐藏了光辉,山峦也隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚时分,天色昏暗,虎啸声和猿啼声不断传来。登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心被别人说坏话、惧怕被批评的心情,满眼萧瑟景象,感慨至极而悲伤不已。

至于到了阳光明媚的时候,湖面平静无波,天色与水色融为一体,一片碧绿广阔无垠;沙鸥飞翔聚集,鱼儿欢快地游动;岸边的小草和小洲上的兰花,香气浓郁,青翠欲滴。有时,长长的云雾完全消散,皎洁的月光洒满千里,浮动的月光像金子一样闪耀,静静的月影如同沉入水中的玉璧,渔夫的歌声相互应答,这样的乐趣无穷无尽!登上这座楼,就会感到心情舒畅,精神愉快,所有的荣辱都被遗忘,端起酒杯面对清风,那种快乐真是难以言表。

唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的心境,或许与上述两种情况不同吧。为什么呢?因为他们不因外物的好坏和个人的得失而欢喜或悲伤;他们在朝廷做官时就担忧百姓,在偏远的地方闲居时就忧虑君主。无论是身处高位还是退隐江湖,他们都感到忧愁。那么什么时候才能感到快乐呢?大概只有说“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”了吧。啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢?

以上便是《岳阳楼记》的原文及其现代汉语翻译。这篇文章不仅描绘了洞庭湖壮丽的自然景观,还表达了作者对人生哲理的深刻思考。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。