加西亚·马尔克斯的《Love in the Time of Cholera》是一部关于爱情的经典之作。故事发生在一个虚构的南美洲小镇,以霍乱为背景,讲述
第一段(引言):在遥远的神话世界里,葫芦娃兄弟以他们的勇气和智慧守护着村庄的安全。如今,“huluwa in”这个名字带着神秘与力量降临网
夜幕降临,小镇伊斯特伍德笼罩在一片静谧之中。茂密的森林边缘,树木投下斑驳的阴影,仿佛守护着这片土地的秘密。玛雅,一只逃离校园生活的
中国制造,一个响亮的标签,代表着全球供应链中不可或缺的一部分。从日常用品到高科技产品,中国工厂以惊人的效率和质量征服了世界市场。“...
在当今复杂多变的世界中,“in essence”这一短语经常被用来强调事物的核心和本质。它提醒我们,在面对各种表面现象和细节时,回归到最基
“once in a blue moon”是一个英文短语,直译为“千载难逢”,意思是某个事情或事件发生的几率非常小,非常罕见或非常特殊。这个短语
“in transit”是一个英语词汇,其基本含义是“在运输途中;转运中”。该词在日常生活中经常用于描述物品或人处于从一个地点到另一个地点...
“Paw in paw”的中文意思是“一爪在另一爪里”,形象地描述了用爪子捉住或夹住某物的情况。也可能是指在某一事件中或行为上有互相配合或...
"in style" 是一个英文短语,直译为“符合时尚风格”或“时尚地”。这个短语通常用来描述某物或某人的外观或表现与当前的流行趋势或时尚...
"in line with" 是一个英文短语,通常用来表示某事物与另一事物保持一致或相符。这个短语可以用于多种情境,例如:1 工作或业务决策中